Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 44.15 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Vs. I 1′ [ ]x[ ]

Vs. I 2′ [ ‑i]t wa‑x[ ]

Vs. I 3′ [ ŠA n]n:{GEN.SG, GEN.PL};
(unbekannte Zahl):{GEN.SG, GEN.PL}
SA₂₀‑A‑TI(Hohlmaß):{(UNM)} [ NINDAa?]a‑anwarmes Brot:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
stehlen:2SG.IMP
nu[CONNn ]

ŠA n]SA₂₀‑A‑TININDAa?]a‑anda‑a‑inu[
n
{GEN.SG, GEN.PL}
(unbekannte Zahl)
{GEN.SG, GEN.PL}
(Hohlmaß)
{(UNM)}
warmes Brot
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
nehmen
3SG.PRS
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
stehlen
2SG.IMP
CONNn

Vs. I 4′ [ m]e‑ma‑alGrütze:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} NINDA.Ì.E.DÉ.ARührkuchen:{(UNM)} da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
stehlen:2SG.IMP
1ein:QUANcar ḫa‑a‑li‑iš‑ša[Umrahmung(?):{ALL, VOC.SG, STF};
(Körperteil):NOM.PL.C;
(Gebäck):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
]

m]e‑ma‑alNINDA.Ì.E.DÉ.Ada‑a‑i1ḫa‑a‑li‑iš‑ša[
Grütze
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Rührkuchen
{(UNM)}
nehmen
3SG.PRS
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
stehlen
2SG.IMP
ein
QUANcar
Umrahmung(?)
{ALL, VOC.SG, STF}
(Körperteil)
NOM.PL.C
(Gebäck)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

Vs. I 5′ [ ] da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
stehlen:2SG.IMP
ZÌ.DAMehl:{(UNM)} ŠEGerste:{(UNM)};
günstig:{(UNM)};
günstig sein:3SG.PRS.MP
šu‑uḫ‑ḫa‑a‑miDach:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
Dach:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Dach:{VOC.SG, ALL, STF};
Dach:ALL;
(Brot oder Gebäck):{ALL, VOC.SG, STF}

da‑a‑iZÌ.DAŠEšu‑uḫ‑ḫa‑a‑mi
nehmen
3SG.PRS
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
stehlen
2SG.IMP
Mehl
{(UNM)}
Gerste
{(UNM)}
günstig
{(UNM)}
günstig sein
3SG.PRS.MP
Dach
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
Dach
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Dach
{VOC.SG, ALL, STF}
Dach
ALL
(Brot oder Gebäck)
{ALL, VOC.SG, STF}

Vs. I 6′ [ ]a? kat‑ta‑maunten:;
unter:;
unter-:
1ein:QUANcar DUGKU‑KU‑UB(Gefäß):{(UNM)} KAŠBier:{(UNM)} da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
stehlen:2SG.IMP


kat‑ta‑ma1DUGKU‑KU‑UBKAŠda‑a‑i
unten

unter

unter-
ein
QUANcar
(Gefäß)
{(UNM)}
Bier
{(UNM)}
nehmen
3SG.PRS
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
stehlen
2SG.IMP

Vs. I 7′ [nuCONNn SI]G₄Lehmziegel:{(UNM)} da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
stehlen:2SG.IMP
nu‑uš‑ša‑an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
pa‑aḫ‑ḫurFeuer:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} šu‑uḫ‑ḫa‑a‑ischütten:3SG.PRS;
Dach:D/L.SG
nuCONNn A‑NA DIŠT[AR]Ištar:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
°D°IŠTAR-i:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

[nuSI]G₄da‑a‑inu‑uš‑ša‑anpa‑aḫ‑ḫuršu‑uḫ‑ḫa‑a‑inuA‑NA DIŠT[AR]
CONNnLehmziegel
{(UNM)}
nehmen
3SG.PRS
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
stehlen
2SG.IMP

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
Feuer
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
schütten
3SG.PRS
Dach
D/L.SG
CONNnIštar
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
°D°IŠTAR-i
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. I 8′ [ ] BAL‑an‑tilibieren:PTCP.D/L.SG;
libieren:{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP};
rebellieren:PTCP.D/L.SG;
(sich) ändern:PTCP.D/L.SG
1ein:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
stehlen:2SG.IMP
nu‑uš‑ša‑an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
Ì.GIŠÖl:{(UNM)} GIŠERENZeder:{(UNM)}

BAL‑an‑ti1NINDA.GUR₄.RAda‑a‑inu‑uš‑ša‑anÌ.GIŠGIŠEREN
libieren
PTCP.D/L.SG
libieren
{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}
rebellieren
PTCP.D/L.SG
(sich) ändern
PTCP.D/L.SG
ein
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
nehmen
3SG.PRS
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
stehlen
2SG.IMP

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
Öl
{(UNM)}
Zeder
{(UNM)}

Vs. I 9′ [Ì.GIŠ?]‑iaÖl:{(UNM)} da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
stehlen:2SG.IMP
A‑NA GEŠTUhören:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Ohr:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
UDUSchaf:{(UNM)} te‑puwenig:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} [k]u‑er‑zischneiden:3SG.PRS UZUšar‑nu‑um‑〈ma〉‑ša(Körperteil):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

[Ì.GIŠ?]‑iada‑a‑iA‑NA GEŠTUUDUte‑pu[k]u‑er‑ziUZUšar‑nu‑um‑〈ma〉‑ša
Öl
{(UNM)}
nehmen
3SG.PRS
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
stehlen
2SG.IMP
hören
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ohr
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Schaf
{(UNM)}
wenig
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
schneiden
3SG.PRS
(Körperteil)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. I 10′ [t]e‑puwenig:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} ku‑er‑zischneiden:3SG.PRS nu‑kánCONNn=OBPk IŠ‑TU NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{ABL, INS};
Brotlaib:{ABL, INS}
ḫa‑aš‑ši‑izeugen:2SG.PRS;
Asche:D/L.SG;
Enkel:D/L.SG;
Herd:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫaša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
vertrauen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
šu‑uḫ‑ḫa‑ischütten:3SG.PRS;
Dach:D/L.SG

[t]e‑puku‑er‑zinu‑kánIŠ‑TU NINDA.GUR₄.RAḫa‑aš‑ši‑išu‑uḫ‑ḫa‑i
wenig
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
schneiden
3SG.PRS
CONNn=OBPkBrotopferer
{ABL, INS}
Brotlaib
{ABL, INS}
zeugen
2SG.PRS
Asche
D/L.SG
Enkel
D/L.SG
Herd
D/L.SG
Ḫašša
DN.D/L.SG
Ḫašši
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫaša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
vertrauen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
schütten
3SG.PRS
Dach
D/L.SG

Vs. I 11′ Ùund:CNJadd;
schlafen:;
Schlaf:{(UNM)}
NINDA.GUR₄.RAMEŠBrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
pár‑ši‑iazerbrechen:2SG.IMP;
fliehen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
zerbrechen:2PL.IMP
GIŠBANŠUR‑iTisch:D/L.SG da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
stehlen:2SG.IMP
nuCONNn te‑ez‑zisprechen:3SG.PRS

ÙNINDA.GUR₄.RAMEŠpár‑ši‑iaGIŠBANŠUR‑ida‑a‑inute‑ez‑zi
und
CNJadd
schlafen

Schlaf
{(UNM)}
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
zerbrechen
2SG.IMP
fliehen
2SG.IMP
Brotstück
D/L.SG
zerbrechen
2PL.IMP
Tisch
D/L.SG
nehmen
3SG.PRS
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
stehlen
2SG.IMP
CONNnsprechen
3SG.PRS

Vs. I 12′ [G]U₇‑kiessen:2SG.IMP.IMPF DGAŠANIštar:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUne‑nu‑wa‑ašNenuwa:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG} MUNUS.LUGAL‑ašḪaššušara:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
Königin:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Ḫaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Königin:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
URUri‑mu‑uš‑ši‑ia‑aš‑maRimuššiya:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}

[G]U₇‑kiDGAŠANURUne‑nu‑wa‑ašMUNUS.LUGAL‑ašURUri‑mu‑uš‑ši‑ia‑aš‑ma
essen
2SG.IMP.IMPF
Ištar
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Nenuwa
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
Ḫaššušara
{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
Königin
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Königin
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Rimuššiya
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}

Vs. I 13′ [MUNUS]É.GI₄‑ašBraut:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Braut:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
nuCONNn ku‑e‑da‑niwelcher:REL.D/L.SG;
wer?:INT.D/L.SG
URUne‑nu‑wa‑ašNenuwa:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG} URU‑ašStadt:GEN.SG;
Stadt:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Stadt:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Stadt:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ad‑da‑aš‑〈〈ma‑aš〉〉

[MUNUS]É.GI₄‑ašnuku‑e‑da‑niURUne‑nu‑wa‑ašURU‑aš
Braut
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Braut
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
CONNnwelcher
REL.D/L.SG
wer?
INT.D/L.SG
Nenuwa
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
Stadt
GEN.SG
Stadt
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Stadt
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Stadt
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. I 14′ [URUr]i‑mu‑uš‑ši‑ia‑aš‑〈〈ma‑aš〉〉 iš‑ḫa‑ni‑tar‑ta‑ašBraut:{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}={POSS.2SG.GEN.SG, POSS.2SG.D/L.PL, POSS.2SG.NOM.PL.C} na‑paCONNn=OBPp ke‑e‑da‑nidieser:DEM1.D/L.SG ud‑d[a‑ni]trinken:2PL.PRS;
Wort; Sache:D/L.SG;
besprechen:2SG.IMP

iš‑ḫa‑ni‑tar‑ta‑ašna‑pake‑e‑da‑niud‑d[a‑ni]
Braut
{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}={POSS.2SG.GEN.SG, POSS.2SG.D/L.PL, POSS.2SG.NOM.PL.C}
CONNn=OBPpdieser
DEM1.D/L.SG
trinken
2PL.PRS
Wort
Sache
D/L.SG
besprechen
2SG.IMP

Vs. I 15′ [kat‑t]aunten:;
unter:;
unter-:
zi‑ikdu:PPROa.2SG.NOM.SG DGAŠANIštar:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} ti‑i‑iatreten:2SG.IMP;
treten:3SG.PRS.MP
nuCONNn x[ ]x zi‑ikdu:PPROa.2SG.NOM.SG i‑iaEibe(?):{NOM.SG.C, VOC.SG};
Iya:PNf.D/L.SG;
machen:2SG.IMP;
Iya:{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}

[kat‑t]azi‑ikDGAŠANti‑i‑ianuzi‑iki‑ia
unten

unter

unter-
du
PPROa.2SG.NOM.SG
Ištar
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
treten
2SG.IMP
treten
3SG.PRS.MP
CONNndu
PPROa.2SG.NOM.SG
Eibe(?)
{NOM.SG.C, VOC.SG}
Iya
PNf.D/L.SG
machen
2SG.IMP
Iya
{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}

Vs. I 16′ [ ]x‑an x x it x x x[ ]

Vs. I bricht ab

Rs. IV 1′ [ ]an ? x[


Rs. IV 2′ [ ]x x IŠ‑TUaus:{ABL, INS} x[

IŠ‑TU
aus
{ABL, INS}

Rs. IV 3′ [ ]e‑ep‑zifassen:3SG.PRS nuCONNn kiš‑anwerden:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
in dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
[te‑ez‑zi(?)sprechen:3SG.PRS

]e‑ep‑zinukiš‑an[te‑ez‑zi(?)
fassen
3SG.PRS
CONNnwerden
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
in dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Wohlbefinden

Elle
{(ABBR)}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
sprechen
3SG.PRS

Rs. IV 4′ [ ]ú?‑uk‑kánich:{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC};
trinken:LUW.2SG.IMP;
Utima:{GN(ABBR)};
Utima (Abk.):{GN(ABBR)}
x x x nu nu [

In Zeilen IV 5’ bis 9’ sind nur noch Zeichenspuren erhalten

Rs. IV bricht ab

]ú?‑uk‑kán
ich
{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC}
trinken
LUW.2SG.IMP
Utima
{GN(ABBR)}
Utima (Abk.)
{GN(ABBR)}
0.36016488075256